点击榜 收藏榜 推荐榜 完结榜 足迹 书架

第531章 许医生妙手回春啊!(1 / 2)

这个视频的画面,用的是元气少女在春晚舞台上的表演画面。

只是在原先的中文歌词字幕下面,加上了英文歌词字幕。

至于唱歌的声音也变了,不再是元气少女的歌声,而是许烨的歌声。

这些操作都没有任何问题,问题是你唱的啥啊!

“Shoulder pole wide,bench long~”

马建设听着这第一句歌词,整个人陷入了深深的自我怀疑中。

“这是扁担宽板凳长的英文直译吧?”

你直译的话就没有绕口令的感觉了啊!

要知道,各个国家都有绕口令。

而绕口令这个东西,是根据发音决定的,而不是根据语意决定的。

华夏的绕口令换一种语言,那就不是绕口令了,其他国家的绕口令换成中文也是一样的道理。

随后,第二句传来。

“The pole wants to be tied to the bench~”

马建设脸上的笑容已经消失了,他的眉头紧皱,一时间不知道该说什么。

扁担想绑在板凳上你就这么强行直译吗?

一点语法都没有啊哥们!

然而,更离谱的还在后面。

“London Marilyn bought a cheongsam for mother~”

“Moscow's Phuski falls in love with beef noodle bumps~”

马建设的五官已经扭曲了起来。

他感觉他的耳朵被侮辱了。

要是中文歌的话,他还可以不去听,可以装作听不懂。

可这是英文歌,他的大脑不用思考就可以听懂歌词的意思。

“伦敦玛丽莲买了件旗袍送妈妈,莫斯科的夫斯基爱上牛肉面疙瘩,直译就算了,你能不能把音节和中文对上啊!”

中文歌词音节少,换成英文那可就不一样了。

在唱这两句的时候,许烨的嘴巴跟机关枪一样把单词全都给念出来了,一点美感都没有。

这外国人也学不会啊!

你小子的英语到底是从哪学的?

视频还在继续。

“All kinds of skin,all kinds of hair~”

“What you say becomes popular in Chinese~”

马建设已经彻底无语了,他整個人靠在了椅背上,脸上露出了无语的笑容,一只手还无奈的挠了挠头。

他现在总算明白了华夏的网友们为什么会说让他快点跑了。

这许烨就不是正常人啊!

你要是不会英语的话我可以帮你翻译,没有你这么折磨人的!

你真是有病啊!

视频里的歌声还在继续。

要是遇到那种英文发音音节和中文能对上的,那这句歌词勉强还能听。

要是遇到那种英文比中文多的,那这句歌词简直可以说是不堪入耳。

马建设并没有关闭视频,他还是继续听了下去。

他就想听听,后面会不会有什么惊喜。

他一直听到了最后,都没有听到惊喜的部分。

反而是里面的英文绕口令他听上头了。

里面的英文有一种不属于中文也不属于英文的感觉。

忽然,马建设一拍大腿。

“我想起来了!许烨不就是唱young for you的那个歌手嘛!”

直到现在,马建设都记得他第一次听到《young for you》的感受。

当时他在办公室里,一个华夏的同事在刷短视频,手机外放出了这首歌。

他当时还好奇道:“这是华夏什么地方的方言,怎么以前从来没听过。”

当那位同事说这是英文的时候,他的小脑就萎缩了一下。

他后来还专门去搜这首歌听了一下,那种感觉到现在都没有忘记。

根本忘不掉。

那种在夏天,躺在海边的沙滩上晒着太阳,吹着海风,然后有人往耳朵里拉了一坨屎的感觉,让人记忆犹深。

而在今天,马建设再度有了这样的感觉。

“年年岁岁人相似,岁岁年年歌不同。”马建设喃喃道。

听完这首歌后,马建设转发评论了许烨的这条微博。

“我会将这首歌给我的朋友们听的。”

这种难受的感觉,绝不能让他一个人经历。

要死,都得给我一起死!

火华院的病号们也看完了许烨的这个视频。

“怪不得说等一下啊,歌是不是早就录好了,就等着元气少女在春晚唱完后才有视频是吧?”

“想起了被《郎的诱惑》英文版支配的恐惧。”

“建议中国话这首歌的英文版歌名就叫做Chinglish!”

“我出一道题,请问以下两个选项里,哪个是中文?A、Chinese,B、英文。”

至于马建设那边,在他转发完许烨的微博后,沙雕网友们就开始了线上采访,询问他听完后的感受。

马建设是真无语啊。

“让你跑你就跑,这下后悔了吧!”

“建议转发到外网上,给外国朋友都听听。”

“什么叫文化输出啊,这才是文化输出!”

“你再去听一听英文版郎的诱惑吧。”

马建设看完大家的评论后,先去听了一下中文版的郎的诱惑,随后又去听了一下英文版。

这下更无语了。

-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)